А ведь он - единственный сын!" Мать долго плакала после его исчезновения. Так как ему не пришло в голову, уходя, оставить записку, его считали умершим в т..
Джозеф Конрад (Joseph Conrad)
«Тайфун»
"Он никогда не оставлял его заряженным",- сказала мне его мать. Я это знал и еще знал, что оружие он держал в одном месте, а патроны - в друго..
Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«История одной смерти, о которой знали заранее»
Был рыночный день, и на площади Якобинцев, у самых ступеней, ведущих к собору, стояли в ряд грузовики и повозки с зеленым брезентовым ..
Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Козел отпущения»
Смотрите также:
Анна Каневская. Хулио Кортасар. Игра в классики
Хулио Кортасар. Прощай, Робинзон
Рецензия на книгу Х. Кортасара Шаги по следам
«Об искусстве хождения рядом»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 1) Также вы можете получить: |
Тем временем:
...
Позиция Джеймса Олдриджа -- действенная, конструктивная человечность.
По 'ее логике дикий конь, строптивый сын гор, предоставлен самому себе быть
не может. В современных условиях это для него губительно. Уберечь, сохранить
живую душу природы можно, лишь поняв все особенности и прихоти этой "души".
В этом основная идея произведения.
Повесть развертывается в переписке двух ребят, монгольского мальчика и
девочки-англичанки. С разных концов земли следят они за приключениями своих
любимцев -- дикого коня и его подруги из породы английских пони.
Рассказ о похождениях двух лошадей -- это еще и история воспитания двух
детских характеров, ведь дело не только в животных, а и в том, как относятся
'к ним дети. Сострадание, ответственность и забота -- эти чувства и. мальчик
и девочка испытывают с такой силой впервые.
Уверены, что новое произведение Джеймса Олдриджа "Удивительный монгол"
не оставит читателя равнодушным.
В этом году писателю исполнилось шестьдесят лет. Его, как и раньше,
волнуют неотложные проблемы современности, свидетельством чему является и
эта книга.
Д. урнов
1
Здравствуй, Китти Джемисон!
Я посылаю это письмо с твоим дедушкой, профессором Д. Д. Джемисоном,
потому что он рассказал мне о тебе и твоей лошадке. Может быть, он тебе
расскажет что-нибудь и обо мне, а если нет, то сообщаю, что я монгольский
мальчик и зовут меня Барьют Минга. По-английски письмо пишет моя тетя
Серогли, она преподает английский язык в институте иностранных языков. Я
диктую ей по-монгольски, а она пишет по-английски и надеется, что делает не
очень много ошибок.
Но рассказать я хочу не о себе, а о диком жеребце. Твой дедушка везет
его из нашего края, чтобы поселить в заповеднике для диких животных в
Уэльсе. Там, как говорит дедушка, у тебя есть маленькая лошадка, которая
теперь станет спутницей нашего дикого горного жеребца...